English translation below

“Il y a une façon de marcher qui fait de nous des touristes, une façon de marcher qui fait de nous des randonneurs, une façon de marcher qui fait de nous des pèlerins. Il ne s’agit pas d’opposer l’un à l’autre. Marcher comme un touriste, c’est peut être marcher sur l’écorce de la terre; marcher comme un randonneur, c’est connaître la sève de ce monde, entrer dans cette sève, ce mouvement, dans cette énergie même de l’univers et revenir le soir avec les senteurs de la nature, les sons de la forêt, la beauté des paysages. Marcher comme un pèlerin, c’est marcher avec le souffle qui donne vie à la sève, avec ce qui nous anime et nous permet de nous tenir droit dans la lumière.”
– Jean-Yves Leloup

Free English translation
“You can walk like a tourist, like a hiker or like a pelgrim. The goal is not to oppose one to the other. Walking like a tourist is possibly walking on the crust of the earth; walking like a hiker is knowing the energy of this world, entering in this energy, this movement and come back in the evening with the odors of nature, the sounds of the forest, de beauty of the landscape. Walking like a pelgrim is walking with the breath that gives live to the energy, with what is animating us and allows us to hold ourselves upright in that light.
– Jean-Yves Leloup

I would like to draw the parallel with the 5 Rythms of dancing (see interesting sites) :
Flow, Staccato, Chaos, Lyrics, Silence
They also represent a different way or depth of being. All 5 can be interesting to us depending on the situation that we are in. The goal is to play with them and to adapt them to our current situation.